Monday, September 29, 2008

Tuesday through Thursday in Banjul

This entry is written in Spanish. Find someone to translate it, or learn Spanish. It chronicles the time that I spent working on my independent study from Tuesday to Thursday last week. For those who don't know, and if I someday forget, I will be able to come back and read this: I am examining the cultural relationship between the Cuban and Gambian doctors at the Royal Victoria Teaching Hospital (RVTH) in Banjul

My next entry will be interesting. This past weekend I went upcountry, and Friday was spent in Banjul. I will write about it someday. Maybe tonight. Tomorrow I am going into the country side again for Koriteh, the end of Ramadan feast, with Mod Talla Cessay, a teacher and a student who attended SMCM last semester. So much for classes. Everything is put on hold this week. The holidays are nice. Okay then. Read away...in Spanish. Oh and there might be some gramatical errors, but oh well.

El lunes pasado, fui a UTG para hablar con Dr. Pierre Gomez, la liaison entre SMCM y UTG. Nosotros hablemos sobre la estudia independiente a RVTH. Boboucarr Njie, el “Principal Assistant Registrar (Academic) & Officer Overseeing International Affairs” me escribía una carta formal de introducción a el Provost de la universidad medícala, Famara Sanuel.

El martes Pierre y yo tomaron un van de Jimpex (cerca de Kanifing) a Banjul. Se costaron 6 Dalasis cada persona o casi $.25. Caminaron a través de seguridad en RVTH y la oficial diga “¿Foy dem?” (¿Dónde van?) pero Pierre no respondió. Fuimos a la oficina del Provost pero estaba en una reunión. Pierre interrumpió y el Provost explicó que yo debería ir a reunir con Dr. Mariatou Jallow, la Chief Medical Director (CMD), y firmó el documento. El Provost diga que no tenían documentos que explicar la relación entre UTG y RVTH, pero los documentos se existen. Baboucarr Njie está trabajando encontrar los documentos, inshallah.

Después, Dr. Pierre y yo fuimos a las oficinas de la administración para ver su hermano (en el sentido gambiano, un primo yo creo). Su hermano, señor Gabou Sylvia, el Supervisor de Archivos se me introducía y él me conducía a la secretaria de Dr. Jallow y me presenta la carta de introducción firmada por Baboucarr Njie y el Provost. Ella me pregunta escribir una carta adicional por mano explicando mis intenciones del proyecto. Escribí la carta y me la presentí a señor Gabou Sylvia. Me diga devolver por el viernes.

Me encontré con un conductor del UTG en el hospital y él nos conduzco a la universidad. El “drayeba,” como se dice aquí, se llama Lamin y diga que cuando devuelvo en el viernes, pudiera introducirme con la policía del hospital para que pudiera entrar sin ningunas problemas en el futuro. Lamin nos conduzco a UTG.

En Banjul hay un monumento llamado el Banjul Arch. Es una estructura grande y las calles son organizadas tal que el tráfico no puede viajar debajo el arco. El calle debajo el arco es reservada por su Excelencia, Alh. Dr. Yahya A.J.J. Jammeh y los diplomáticos extranjeras. Yo estoy un diplomático en cierta. El conductor dirigió el coche hacia el arco y pita rápidamente. La policía bajo la cadena que bloquear el boulevard y Pierre explicaba que yo era su diplomático. Porque yo soy un gringo (o tubab) atrás del nuevo UTG coche, yo pudiera ser un diplomático temporario.

El viernes hacia una llamada a Gabou Sylvia para descubrir si Dr. Jallow recibiera la carta. Se pregunté por el número de teléfono de Dr. Jallow, pero Gabou insistió que yo hacer el viaje a Banjul. Cuando llegó, él diga que dar la carta a la CMD, y ella la firmó y pasó el documento a Profesor Addy. Profesor Addy supervisa las operaciones del laboratorio. Desgraciadamente, Profesor Addy estaba enseñando una clase, y no pudiéramos reunirse.

Yo aprendí de señor Sylvia que la conexión y la relación con los médicos Cubanos son patrocinadas y ordenada por los gobiernos de Cuba y el Gambia. Aprendí sobre la sistema de burocracia y costumbres en el Gambia y que investigación requiere tiempo y mucha paciencia. Estoy viajando temprana en la próxima semana y pues resumiré el próximo viernes. En el Gambia todo absorbe tiempo como si fuera una esponja.

Después, yo daba gracias al Supervisor de Archivos y pregunté donde recomienda comer. Sugerí el “Canteen” en el hospital. Esperé ver algunos de los médicos cubanos en el “Canteen” pero yo estaba el solo persona al mediodía. La especial del día no está preparado hasta a las uno y por eso comí dos meat pies que costaban 10 Dalasis (40 cents) y bebí un Coca-Cola. Barato. Dos mujeres islámicas quien no ayunar comían conmigo.

Cuando yo fuera saliendo, veía una médica Cubana con un estetoscopio y me introducía y brevemente se explicaba mi proyecto. Ella estaba ocupada y yo salí RVTH con un poquito éxito.

Embarqué un van viajando a Serekunda y pregunté el “aparante” (asistente a conductor) ¿“paas bi ñata la”? (Que es la tarifa). El “aparante” diga 8 Delasis. Usualmente costa 6 Delasis pero las tarifas están fluctuando. 2 Delasis son 2 Delasis, pero en la mañana pagué 6. No me importa mucha, pero por alguna gente en el van, era una problema grande. Algunos de los pasajeros empezaron gritando al aparante y el drayeba. Finalmente, nosotros lleguemos a un control y un oficial de emigración declaró que la tarifa era 8 Delasis. Durante la discusión un hombre joven, con un paquete del UN, traducía las payasadas. El hombre, Lamin Sanney es un mensajero del libraría nacional y el bajó conmigo a Jimpex. Nosotros intercambiamos números celulares y él me ofreció un recorrido de los archivos.

Hasta mañana
Be beneen yoon

No comments: